2018考研翻译硕士《三十六计》英文表达:釜底抽薪
时间:2017-01-20 来源:文都网校 浏览:寒假已经结束,你还不知道如何规划自己的时间吗?2018考研的小伙伴们,文都网校考研频道送你一套三十六计,考研翻译硕士的英文表达,快来一起来看一下《孙子兵法》中的三十六计吧!
《孙子兵法》三十六计(Thirty-Six Stratagems)乃兵家之经典著作。语源于南北朝,成书于明清,是汉民族悠久文化遗产之一。古人学好三十六计,带兵打胜券在握。现代人习之,在商场职场生活领域中,古为今用。而三十六计在外国也极受欢迎!那么我们就一起看看三十六计的英文表达吧!
第四套:混战计
Chapter 4: Chaos Stratagems
第十九计 釜底抽薪
extracting the firewood from under the cauldron
▌原文
不敌其力,而消其势,兑下乾上之象。
▌英文注释
Take out the leading argument or asset of someone; "steal someone's thunder". This is the very essence of indirect approach: instead of attacking enemy's fighting forces, the attacks are directed against his ability to wage war.
你学会了吗?文都网校考研频道持续为你更新三十六计,使你在考研备考中感觉不到枯燥乏味,考研征程,文都网校考研频道陪你并肩作战!为你加油,小编相信经过你们的不懈努力,一定可以攻克这个难关,小编看好你们哦!
课程推荐:
2018考研 | |
特训班系列 |
成功卡系列 |
2017考研复试 | |
- 2018考研 考研翻
- 责任编辑:mfr