浅谈2011考研英语大纲翻译小专项
时间:2010-09-04 来源:文都教育 浏览:翻译即考研阅读理解C部分主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。
根据新大纲,2011年的翻译依旧考察在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子,准确,通顺翻译汉语的能力。翻译考点不变,主要考点还是包含对定语从句、状语从句等从句翻译的考察。
从翻译文章的题材来看,大多数都是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,颇有难度;从文体看,多是议论文、说明文、结构严谨,逻辑性较强。纵观往年考研试题,我们发现者有一个非常清楚的或者非常明显的趋势和导向,就是对于比较复杂的句子结构和文章的考查比重加大了。在具体要求翻译的句子中,长难句占多数,但也有一些不长却包含比较难理解的词汇和结构的句子。考查要点主要集中在复杂的句子结构和特殊的表意方式的语序上面,考查考生理解复杂句子中各成分间关系的能力。具体内容的解读,详见由文都考研研究中心编制的《全国硕士研究生入学统一考试英语考试大纲导读》。
考研高端辅导中心英语教研组
- 英语大纲
- 责任编辑:千湖