学硕 专硕 非统考 考试大纲 历年真题 经验分享

热门直播 推荐课程 考研常识 网校名师 免费试听 考研首页

首页 > 考研专业课 > 翻译 >

2019翻译硕士考研词汇复习:8月热点词汇

2018-08-17 11:21 来源:文都网校 阅读()

  词汇积累是翻译硕士考研备考中十分重要的一项,尤其是热点词汇的积累,翻译硕士每年考试都会有热点词汇的考察,所以正在备考的小伙伴们千万不要放松对热点新词汇的注意,下面小编给大家分享2019考研8月热点词汇,同学们敲黑板要记起来了。

  一 、卢敏热词

  1.历史风貌建筑 historical architecture

  2.加深双边理解,建立互信,扩大共识 deepen mutual understanding, build mutual trust and expand consensus

  3.稳中向好的态势 a steady and upbeat momentum

  4.实际控制线 Line of Actual Control

  5.医事服务费 medical service fees

  6.生产者出厂价格指数 Producer Price Index(PPI)

  7.金融工具 financial instruments

  8.自助购物 self-help shopping

  9.无人超市 unmanned supermarket

  10.支付宝账户 Alipay account

  11.影子银行 shadow banking

  12.房地产泡沫 housing market bubble

  13.国有企业高杠杆 high leverage ratio of state-owned enterprises

  14.违法违规集资 illegal fund-raising

  15.军民融合发展 integrated military and civiliandevelopment

  16.云存储 cloud storage

  17.多极化 the trends towards multi-polarity

  18.社会信息化 the application of information technology in societies

  19.在“一带一路”建设框架内合作 cooperation within the “Belt and Road” framework

  20.本着彼此包容、守望相助的初心 stay true to our commitment to inclusiveness and mutual assistance

  21.对外交往 external interactions

  22.国际影响 international profile

  23.一项前无古人的开创性事业 a pioneering initiative that has no precedent to follow

  24.人道主义救援 humanitarian relief

  25.打击海盗行动 counter-piracy operation

  26.校园招聘 campus recruitment

  27.生态保护区 ecological reserve

  28.不忘初心、继续前进 start in the first place and keep moving forward

  29.暑假补习班 summer tutoring class

  30.出国游学 overseas study tours

  31.网络谣言 online rumor

  32.黑天鹅 black swan

  33.灰犀牛 gray/grey rhino

  34.招聘网站 job recruitment website

  35.外交的优先方向 a diplomatic priority

  36.无论国际风云如何变化 No matter how the situation in the world evolves

  37.寻求利益契合点和平衡点 seek areas of converging and balanced interests

  38.在国际多边规则下,要一视同仁,不宜将单边规则强加于人,而是要寻求多赢。

  All countries should be treated equally under international and multilateral rules. Imposing unilateral rules on others is much less advisable than pursuing all-win outcomes.

  39.讲求效率、注重公平的制度安排

  institutional arrangements incentivizing efficiency and equity

  40.故意炒作 deliberately hype up

  41.7.0级地震 7.0-magnitude earthquake

  42.启动一级应急响应预案 activate level-1 emergency response procedures

  43.共享汽车 shared cars

  44.艺术特长 artistic talent

  45.兴趣班 interest-oriented class

  二、日报热词

  1.震源:epicenter /地震深度:Seismic depth/死亡人数:death toll

  2.火星模拟基地:Mars simulation base/天然实验室:natural laboratory

  3.共有产权住房:homes with joint property rights

  4.共享汽车指导意见:shared cars guideline/汽车分时租赁:short-time vehicle renta

  5.共有产权住房:home with joint property rights

  6.第三学期:third semester

  7.信用评分系统:credit rating system

  8.地下色情场所:underground entertainment venues involved in prostitution

  9.平民消防员:civilian firefighter/合同制专职消防员:firefighters under contracts

  10.家政服务员:domestic workers

  11.受污染鸡蛋:contaminated egg

  12. 火星模拟基地:Mars simulation base

  请看例句:

  China will establish the country's first Mars simulation base in Qinghai, the local government said Tuesday.

  当地政府8日称,我国将在青海建立国内首个火星模拟基地。

  [相关词汇]

  火星探测器 Mars probe

  空间站 space station

  空间实验室 space lab

  空间科学试验 space science experiment

  13.共享汽车:shared cars

  请看例句:

  Local authorities should ease parking charges, while shopping malls, residential communities and other areas should set aside spaces for shared cars, according to a central government guideline released on Tuesday.

  根据中央政府8日发布的一份指导意见,地方政府应当降低共享汽车停车费,购物中心、居民区等区域应为共享汽车留出停车位。

  [相关词汇]

  实名登记制度 real-name registration system

  网约车服务 online car-hailing service

  平行进口车 parallel-import car

  充电站 charging station

  售后服务 after-service

  分享经济 sharing economy

  14. 第三学期:third semester

  请看例句:

  For many Chinese primary and middle school students, the summer holidays are no longer a time to relax, but "a third semester" that is just as busy as the other semesters. This is because many parents require their children to attend extracurricular training classes during the summer holidays.

  对我国许多的中小学生来说,暑假不再是一段放松的时间,而成为与其他学期一样忙碌的"第三学期"。这是因为许多家长要求孩子在暑假期间参加课外培训班。

  [相关词汇]

  补习班 cram study session

  兴趣班 interest-oriented class

  艺术特长 artistic talent

  课外培训机构 after-school training agency

  夏令营 summer camp

  15. 信用评分系统:credit rating system

  请看例句:

  Tencent Holdings Ltd, the social networking-to-payment conglomerate, is developing a credit-scoring system. This is the company's latest attempt to seize market share from archrival Alibaba Group Holding Ltd in China's lucrative online payment sector.

  社交网络支付企业集团腾讯控股有限公司正在开发一种信用评分系统。这是该公司试图在国内利润丰厚的在线支付行业中,从主要竞争对手阿里巴巴集团控股有限公司手里抢夺市场份额的最 新举措。

  [相关词汇]

  信誉风险 reputational risk

  安全评级 security rating

  风险评级 risk rating

  信贷危机 credit crisis

  16. 受污染鸡蛋:contaminated egg

  请看例句:

  Dutch investigators arrested two suspects Thursday over Europe's widening tainted egg scandal, as Denmark announced that 20 contaminated tons had been sold there.

  欧洲的受污染鸡蛋丑闻愈演愈烈,荷兰调查人员10日逮捕了两名嫌疑人,当日,丹麦宣布该国已售出20吨受污染鸡蛋。

  [相关词汇]

  健康恐慌 health scare

  禁用杀虫剂 prohibited pesticide

  禽流感 avian influenza, bird flu

  威胁公众健康 threaten public health

  器官损伤 organ damage

  17. 建军节阅兵:Army Day parade

  review (military) parade/troops/the armed forces 阅兵

  commemoration纪念,庆典,纪念仪式

  the People's Liberation Army(PLA)人民解放军

  fall on适逢,开始行动,袭击,忽然蓄出来

  cutting-edge 先进的

  stealth aircraft隐身战斗机

  all-terrain vehicles全地形车

  radar-and-communication jamming drones雷达干扰无人机和通信干扰无人机

  solid-fuel intercontinental missiles固体燃料洲际弹道导弹

  well-equipped装备精良的

  18.取消国内长途漫游费:scrap domestic long-distance and roaming charges

  telecom电信,电讯,远距通信

  connectivity连通性,结合性,接合性

  affordable负担得起的,买的起的

  small and medium-sized businesses 中小企业

  economic driver经济驱动力

  scrap废弃;使解体拆毁

  roaming fees/charges漫游费

  Government Work Report政府工作报告

  19.“军装小游戏”:picture yourself in a PLA uniform

  interactive交互式的相互作用的

  netizen网民

  coincide with 符合

  head shot头部特写

  composite n复合材料,合成物adj.复合的,合成的

  sell-portrait自画像,自拍人像

  20.中国人民解放军驻吉布提保障基地:The PLA support base in Djibouti

  Djibouti吉布提(位于非洲东北部亚丁湾西岸)

  barrack营房兵舍

  the Gulf of Aden 亚丁湾

  humanitarianism aid人道主义救援

  escort mission护航任务

  be conducive lo有利于

  international commitment国际义务;国际承诺

  21.灰犀牛:grey rhino

  The term refers to obvious, clearly visible economic problems which get ignored until they start smashing everything.

  “灰犀牛”是指一系列显而易见的经济问题,往往在初期容易被忽视,直到开始产生毁灭性影响才会引起人们重视。

  In China right now, it specifically refers to corporate giants who are big, well-connected and powerful and yet potentially vulnerable too because of how much they’ve borrowed and bought.

  在当前的中国,“灰犀牛”特指那些规模庞大、发展成熟、实力雄厚的企业巨头,但由于贷款和购买资产数额巨大而存在 潜在的危险.

  Smash粉碎;破碎;扣杀;捣毁

  vulnerable(身体上戏感情上)脆弱的

  risk prevention风险防范

  push reforms推进改革

  supply-side structural reform供给侧结构改革

  chaotic混乱的;杂乱的;蒙乱的

  22.共有产权住房:home with Joint property rights

  More homes with joint property rights between the government and occupiers will come on the market in Beging to bring down prices and meet the needs of local people without a home, the municipal government said Thursday.

  北京市政府3日宣布,将向市场推出更多政府与居住者共有产权住房,以降低房价,满足北京无房人士的需要。

  按份共有产权 be jointly owned by-in proportion

  使用权the right of use

  首次购房人first-time homebuyer

  投机炒作 fend off speculation

  夹心层sandwich class

  享有优先权have priority / have a preemptive right to/make....a priority

  份额 shares

  新北京人new Beijingers

  人口净流入net population inflow

  调节供需adjust supply and demand

  房地产市场泡沫housing market bubble

  租赁市场 leasing market, rental market

  房子是用来住的,不是用来炒的

  housing is for accommodation rather than speculation

  23.战狼2:Wolf Warriors II

  special force特种部队

  hit screen登上银幕

  blockbuster震撼大片,轰动畅销产品

  comprises组成,构成,包含,包括

  veteran n.老兵,退伍军人adj.老兵的,经验丰富的

  hit TV series 热播电视剧

  revenue收入,税收

  mimic 模仿,模拟

  文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里更有翻译硕士课程,点击【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

课程推荐:

8月主推课程

2019考研高端辅导成功卡

2019考研高端辅导英才成功卡

2019考研vip特训系列

【协议】2019考研法硕(非法学)VIP特训班

2019考研VIP特训班【政英数】

2019考研专硕199管综VIP特训班

2019考研VIP特训班【政治 英语一】

2019考研VIP特训班【政治 英语二】

2019考研专硕VIP特训班【西医临综】

   2019考研专硕会计硕士全科VIP特训班

 

责任编辑:cyt

上一篇:2019翻译硕士考研之如何提高翻译能力

下一篇:2019翻译硕士考研经典名言警句翻译及分析(1)

关注官方微信
0元领取学习资料