学硕 专硕 非统考 考试大纲 历年真题 经验分享

热门直播 推荐课程 考研常识 网校名师 免费试听 考研首页

首页 > 考研专业课 > 翻译 >

2019翻译硕士考研:翻译中的陷阱如何避免

2018-06-13 15:37 来源:文都网校 阅读()

  2019考研正处于备考的关键时刻,如今六月份,天气的炎热可能会导致心情浮躁,不过大家还是需要坚持一下哦。小编今天为大家分享翻译硕士考研相关的内容,希望对大家有所帮助~

  翻译中,我们会遇到很多自认为很难的句子,但是大多数情况下,它们都是纸老虎,很大一部分原因可能就是由于这个句子中需要考虑的点太多,也就是存在比较多的陷阱,好不容易搞定了某一个考点,结果忘了其中的另一点。这也能从侧面体现我们在做题时考虑的不够细致,本质上说就是对翻译方法运用的不够熟悉。像是下边的句子,就能很好说明这一情况:

  2007-(47) On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.

  分析一个长难句,要遵循“十二字原则”即划分结构-逐字翻译-组合整句。同样这十二个字也可以应用到考研英语的翻译中。

  划分结构的目的在于让我们找到采分点和考点,涉及到标点、连词和短语标志词,这三个要素应该按顺序去做,切忌一股脑地去找,这样即使划分完,自己的心里也是乱乱的,没什么思路。

  1.划分结构:这句话可以采取这样的划分方法:On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner / which is parallel to the links / journalists forge on a daily basis / as they cover and comment on the news.这句话划分的依据是根据从句引导词、介词来划分的。其中第三部分划分有难度,是一个定语从句的省略形式,在语法中,这就是个难点,何况到了翻译中,没有人会提醒我们这个知识,只能靠我们平时多巩固语法知识。这个定语从句中,就是通过谓语的数量发现的问题。

  2.逐字翻译:

  On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner :本句话有一个隐含的采分点就是it的翻译,作为一个句首代词,需要找出它指代的概念,并将其翻译出来,通过上文不难看出它指代的是law,in a manner是一个方式状语,表示用…的方式,翻译时放在动词之前。本句翻译为:另一方面,法律用一种方式把这些概念和日常实际联系起来

  which is parallel to the links:which引导定语从句,在翻译中which几乎全都在引导定语从句,表面来看是小于8个词,但实际上后边还嵌套其他从句,所以用后置法单独成句,本句翻译为:这类似于以下的这种联系。

  journalists forge on a daily basis:forge是个动词,锻造的意思,上文的is也是个系动词,一个句子中不会出现两个动词,所以在这里是一个定语从句的省略。记者在日常生活的基础上锻造联系。很显然锻造这个词不太合适,锻造联系也就是在形成联系,所以可以理解为:记者在日常生活的基础上形成联系。

  as they cover and comment on the news.:cover熟词生译,报道。as引导时间状语从句,表示当…时,本句译为:当他们在报道和评论新闻时。

  3.组合整句:组合整句并不是简单地按顺序组合在一起,而是要结合汉语表达习惯以及句子之间的逻辑联系,显然最后的时间状语从句应该向前调整。整句组合起来:另一方面,法律用一种方式把这些概念和日常现实联系起来,这种联系类似于记者在做新闻报道和新闻评论时,根据日常基础形成的联系。

  通过以上的翻译过程,我们会发现,在翻译中出现的句子,无论有多难,都跑不出我们在基础阶段学习的语法知识,这也从侧面印证了我们考研英语中语法基础的重要性,只有基础扎实,我们遇到“难题”时才不会心浮气躁,想办法把句子化难为易,化整为零,才能有效地避开这些陷阱,保障得分。

  文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里更有翻译硕士课程,点击【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

课程推荐:

6月主推课程

2019考研全程班

2019考研全程无忧班

2019考研高端辅导成功卡

2019考研高端辅导英才成功卡

2019考研vip特训系列

2019考研VIP特训班【政英数】

2019考研专硕199管综VIP特训班

2019考研VIP特训班【政治 英语一】

2019考研VIP特训班【政治 英语二】

2019考研专硕VIP特训班【西医临综】

   2019考研专硕会计硕士全科VIP特训班

 

责任编辑:qyj

上一篇:2019翻译硕士考研:必看历史典故(5)

下一篇:最后一页