考研

2019MTI考研必备译论(六):译者的素质

时间:2018-05-29 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2019考研正处于备考的关键时刻,大家一定要抓住现有的时间好好复习备考,小编为了帮助大家更好的学习,今天为大家分享翻译硕士考研相关的内容,供大家参考哦~

      说到译者的素质,很多经验丰富的翻译家发表过许多真知灼见。对于考试而言,我们必然需要对译者素质的基本界定,以下从四个方面讨论译者素质。

      首先合格的译者应该具备广博的知识。译者至少应能灵活运用源语和目的语,同时熟悉源语和目的语文化,熟悉源语和目的语语言及文化的差异,这是译者具备的基本素养。假如没有这种能力,如何能够熟练地进行双语转换呢?广博的知识还要求译者要有不断学习的能力。现代社会日新月异,各种新兴事物层出不穷,语言也在向前发展,翻译也面临越来越多的挑战。译者假如不善于学习,两耳不闻窗外事,必然在知识积累、处理困难等方面有欠缺,必然不能适应翻译多样化的需求。我们不光要知道翻译的过去、翻译的现在,还要知道翻译的未来发展;不光要知其然,也要知其所以然;不光要能够翻译,也要能够接受或进行翻译批评。这样,翻译过程才能形成良性循环,译本的质量才会越来越高。

      另外,译者要有认真负责的态度,意思是说译者要对译本负责,对读者负责,对原文本负责。好的译者要把翻译当作事业来做,翻译时要一丝不苟,而不是把翻译当成一个任务。译前准备、译中推敲、译后重新梳理等环节,都要仔细把握。译者的道德修养对翻译结果有直接影响。

      贯穿上面两条的,就是译者要有百折不挠的精神。翻译中,要有“一名之立,旬月踟蹰”的精神和魄力。翻译所耗精力巨大,一部伟大的译作的诞生,无不包含着伟大译者的心血。

      最后,随着现代科学技术的发展,现代译者还应具备一些计算机方面的知识。计算机辅助翻译(CAT)的出现,大大提高了翻译效率,也节省了译者的劳动。最近又兴起的语料库翻译学的方法,则在一定程度上为翻译研究提供了新视角,为翻译发展注入了新的活力不少语言学理论,也积极地在与翻译结合,很大程度上促进了翻译的发展。语料库语言学、计算语言学、 认知语言学,都在与翻译结合。没有这方面的知识,译者便不能很好的适应时代的发展。

      文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里更有翻译硕士课程,点击【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

    课程推荐:

    6月主推课程

    2019考研全程班

    2019考研全程无忧班

    2019考研高端辅导成功卡

    2019考研高端辅导英才成功卡

    2019考研vip特训系列

    2019考研VIP特训班【政英数】

    2019考研专硕199管综VIP特训班

    2019考研VIP特训班【政治 英语一】

    2019考研VIP特训班【政治 英语二】

    2019考研专硕VIP特训班【西医临综】

       2019考研专硕会计硕士全科VIP特训班

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行