2018考研英语翻译技巧之宾语从句
时间:2017-08-18 来源:文都网校 浏览:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。在历年考试中都是考生得分率较低的一类题型。下面是文都网校考研频道为大家分享的2018考研英语翻译技巧之宾语从句,以供参考。
除了定语从句和状语从句这两大从句之外,翻译当中还有一个比较重要的考点就是宾语从句。宾语从句虽然考察的频率也不低,但是却不会给同学们的翻译造成困难。因为无论汉语还是英语,主谓宾的语序都是一样的。所以对于宾语从句,同学们翻译不是难点,只需要顺译就可以了。因此,宾语从句的重点是在于识别和从句连词的意义选择。
首先,如何识别宾语从句呢?大多数同学可能都想到的是以从句引导词作为突破口。但是,所有wh-开头的疑问词都可以引导宾语从句,我们仅仅通过连词来识别会很麻烦。因此,对于宾语从句我们要通过位置来识别。宾语从句可以出现在三类词之后。
一.及物动词之后。
这里所说的及物动词,不单单指谓语动词。试体会一下两个例句:
“I believe that you will pass the exam.”
“It’s difficult for you to grasp what the professor says.”
这两句话宾从都出现在及物动词后,不同的是,第一句话的及物动词恰恰就是这句话的谓语动词,而第二句话很显然不是。因此,无论及物动词是不是整句话的谓语动词,它后面出现的从句就是宾语从句。
二.介词后。
介宾想必同学们都不陌生,介词后出现的从句也是宾语从句。
三.表示人的感情色彩的形容词后。
这一点需要引起大家的注意。宾语从句还可以出现在表示人的感情色彩的形容词后,常出现的形容词有“reluctant, convinced, certain, afraid, sure, doubtful”等等,诸如此类表示的形容词后出现的从句也是宾从。
通过位置同学们识别出来宾从之后就可以进行翻译了。对于宾语从句做到顺译就可以。但是在翻译之前还有一点大家需要注意。宾语从句的引导词有很多,在我们翻译当中主要考查四个:“that, what, whether, how”,这四个连词我们应该怎么去译呢?
1.that在引导宾语从句时它不做成分,没有实际含义,因此不译;
2.what译为本意,“什么”;例如上文例句“对你来说很难明白教授说的什么”,这时我们会发现语句不通,那么就需要把“what”结合语境转译为抽象名词,例如“教授说的话或教授教的内容”。
3.whether在宾从中译为是否
4.how有两种含义,例如在以下两个例句中:
“You cannot imagine how beautiful the girl is.”
“I don’t know how I can pass the exam.”
当“how+形容词和副词”时,译为多么;“how”单独出现时,译为如何,怎样。
以上是对宾语从句这一考点的简单介绍,总结以下,对于宾语从句翻译起来并不难,主要是识别出宾语从句之后再去谨慎选择从句连词的含义。希望这篇文章能够对考研的同学们有所帮助!
文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里还有考研英语一课程、考研英语二课程,大家可以点击这里【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!同学们抓紧时间吧,2018考研,文都一路相随!
资讯推荐:
课程推荐:
2018/2019考研 |
|
特训班系列 |
成功卡系列 |
文都直播 |
|
- 2018考研 考研政
- 责任编辑:yt